|
: T5 l* H5 K7 u, NCat gut 是“羊肠线”,而和 “猫” 无关。
5 y: n0 v- y& q/ v& o8 i* j% L+ d- z) I
Barber’s cat 是“面黄肌瘦的人”,而不是“理发师的猫”。
+ a$ k0 n2 ]6 x$ k5 s. S, j W8 p+ z' H. H/ K! M$ g, O9 Q, j8 N
Cats and dogs 是“杂物,价值低的股票”,而不是门上的“猫和狗”或“狗事猫事”。, i* P7 C2 x1 h8 t% m
9 H& u, D/ s& g. U% {Rain cats and dogs 是“大雨倾盆”,而不是门上的“下猫和狗”。
2 S3 Y/ v0 \7 @* H: C# A
- c4 k7 w- {: |0 K" KPrairie dog 是“草原鼠”,而和 “狗” 无关。/ g/ T X E& [, y
2 u; `1 _+ ~; V4 E$ Y3 bLucky dog 是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。 * H- h5 v1 H7 j: Q( A0 }/ G
6 T* a; F7 r9 c4 g' h# GYou dirty dog 是“你这卑鄙的家伙”,而不是“脏狗”。
2 R6 [. n$ H; i8 }4 e1 ?
" n r G6 Y8 p* X% nEat dirt 是“忍辱”,而不是“吃土”。 3 a" |! B5 q& J3 \+ o, h1 w. p
# D$ V+ E y) v$ D* M9 jTouch-me-not 是“凤仙花”,而不是“别碰我”。 |
|