|
1' d! m4 A& H' D$ P
' ^3 d" c# C3 z% D
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。1 U* K4 r( @0 l0 I- o" d
+ V' Z' @1 l/ Q, C 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,
8 G' e8 b7 ]. O" s" @* o5 T
: _" p3 y4 [+ s' E 只叹息一声,飞落在那里。
/ K, E! w- }+ z6 q, [7 Y/ o4 C) D
. `) a/ j2 ^5 l; Q stray birds of summer come to my window to sing and fly away.% j6 a; }! {" k+ R: Y0 h) N
/ v& e7 @/ [& t+ p
and yellow leaves of autumn, which have no songs,
, f0 E0 a8 i& M- P6 ?' W3 v! W% _' r0 O7 [) X
flutter and fall there with a sign.9 ]# P2 c: U. O [8 V. I
1 ?! P: [$ G, \
2
( o8 s2 } e% [! W) Y+ S' P! }; P% u) l% O; e9 v! R2 I/ z
世界上的一队小小的漂泊者呀,
( ?, O' q, R' X3 `
5 q' h9 A3 j+ E$ Y% ~0 \ 请留下你们的足印在我的文字里。' `+ y& \- E- N/ c- w4 ~
' C/ E5 F0 L* j# R o troupe of little vagrants of the world,& t" i: `. n! S, w1 e6 r( S+ ~
/ ~* x5 s& P% k9 o' P
leave your footprints in my words.4 n7 s* l( V4 G% h
4 r4 G: [. R M: U& n3
) P' S4 X: V! H" Y, N, I% O( j: p+ `/ ^5 s. W" P
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。$ R s5 e" B! v' q" ~
0 X8 Z: y# ^8 y' l/ k
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。6 E! v! T3 `) H
/ M+ S( m/ p- ]* o- g6 J4 R5 [ the world puts off its mask of vastness to its lover.
3 h% n- i. j m4 r
& }& I6 i; r7 O& H4 { it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
3 B% C9 F3 q5 V; l: a. p4 [9 W$ x$ J; s2 r! a$ L
4
* X: Y2 s; A2 H8 ]" J5 B4 G8 |) f1 Y- p- ^ v- b* c
是大地的泪点,
, ]8 d( M! z5 D7 [$ Q+ _# _7 u, V5 u- w/ b. s$ }% G
使她的微笑保持着青春不谢。
Q% E) z, Z8 G8 n5 s, Z; }3 G, `3 O! y; B
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
; T" G% d7 ^: F! I3 X( q3 ?1 m! x' y2 N0 E* G2 \; L* ^ \
5
# b4 I* W) W, z- O2 y& w: I0 Z
8 X. D: v/ c, i( O: _无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,
; g4 S9 t, R7 b$ [/ ]: N: }) w) s
9 X0 S. u, d* R6 x 她摇摇头笑着飞开了。
9 f1 [: c( |4 R$ L' }) l2 [5 `: N" ^; b0 G) g5 `. o
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who8 ?9 V+ `& @, {
& Y7 r% `4 C+ n. `1 Y5 e
shakes her head and laughs and flies away.+ F# k% n3 H5 A
' U. u$ ~) Y1 c2 p( b
6
, b- ^+ @. o6 [7 ^8 Q* U v3 j) t0 G9 V. q: I- \" W# M2 Z k% u
如果你因失去了太阳而流泪,! I T" C8 b& a! _
: ^4 H0 E4 {5 o8 B ^$ X4 H/ t) T3 y
那么你也将失去群星了。' a+ f/ d* b# d: m
# |1 r+ d3 r3 ]) J( e
if you shed tears when you miss the sun,: J; s% C2 R; e9 K6 @
$ z; Y! \" W/ N, E1 G
you also miss the stars.4 M) l! N; S/ {3 L
) _2 _$ L5 d! t* b4 R4 }, ]2 Z% x7
. m4 @, [: ?; C% W; d6 W* P7 B
4 c( w# X9 B/ k e跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。4 h# a5 |% h1 {) _ `8 c
1 m4 c6 s% F4 f" M3 f 你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
3 P( f5 b8 U& y3 C# Q
+ n6 Z- Q+ z: X9 A$ r$ p the sands in your way beg for your song and your movement, dancing4 Z. B, q3 l) m4 m) I
0 W9 Y" `8 i* D- k; a% {
water. will you carry the burden of their lameness?
" j3 u/ I6 g8 y- I, h& Y2 A2 l
4 I; ?+ E% w, u8 9 ~7 Y+ k6 ? k2 z
0 { a9 Y6 W9 r/ ]她的热切的脸,如夜雨似的,- r. m5 v1 e+ Q; X$ T( V
0 ]+ |2 E" m/ {- K0 Q* x 搅扰着我的梦魂。
) ?1 v# P1 T/ b8 p3 }+ d9 D3 x
) B" h0 i4 G% L8 }" ]- l her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
+ S! c- V6 x& _, A& m
; d) \+ `/ G6 H9. o2 x/ t6 e2 z/ c1 P) f$ k
, V+ }: g/ }* G u8 }5 L$ S: ?有一次,我们梦见大家都是不相识的。7 h; }1 G5 i& H1 E; o/ S3 a4 {
2 C- \/ \* F z3 D% y7 }. Q
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
4 \- F7 l- K3 z/ g3 \% c. C1 q; n2 A8 Y! t' ]( W. g3 z
once we dreamt that we were strangers.
/ k) ^6 N+ Y& J8 m( P
0 n1 p8 @: i9 F( S4 T' [ we wake up to find that we were dear to each other.9 i* ~5 W" |0 h" J0 A6 j
2 j$ i6 X, `& m3 |; I- B6 M$ b- v0 z10+ _9 t7 Z6 @8 m9 w% {; C3 V' M
: q) t. \/ U: G* s9 T1 k2 O! c忧思在我的心里平静下去,) ^8 M! k5 w/ o; `& d; G$ S
8 W+ L) c: B3 c' F' h 正如暮色降临在寂静的山林中。5 c1 l' `, ?7 E. h1 d7 V" @/ \, W
/ z' a8 b4 L& J sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
2 m) p) `9 i; Q7 i5 B* u7 r0 b( i- c7 O( a. B: Q. P
the silent trees. |
|