|
美国唱歌选秀节目《美国偶像(American Idol)》的麻辣评委西蒙·考威尔向来以损人不带脏字著称,今天我们就来总结总结他那些经典的损人语录。
" t1 I6 K( J G- `* @8 k3 k J
% N3 D! e7 T, G+ ~6 Y! [8 J% r( l1 Q6 ~It sounded like cats jumping off the Empire State Building.
, h5 N5 I( f, g) u9 ?4 o3 q1 E5 r1 a# R1 [9 u1 M
听上去像一只猫从帝国大厦跳下来。$ J; e/ h4 z# I
1 d2 P+ h& R6 q, x1 v5 o
I'm going to reach out with a hook if you don't shut up.
* F1 V, s/ ]1 H3 Q4 r% f( H; b+ Q
3 Q5 e, n( z& |9 F如果你再不闭嘴,我就向里面甩个鱼钩。4 m: q: x$ ?$ y; q
- j* C& m6 z2 R" n7 n( `! s( u: m
That was extraordinary. Unfortunately, extraordinary bad!
: }8 I, D. ?6 c3 B1 T8 p5 Z$ W: K) X
你的表演很特别。不幸的是,特别地差劲。
L, d( ]3 _/ t u) F# C7 U8 c7 R+ D0 e! I/ c- V6 S
You have just invented a new form of torture.
- u& c# W& C1 c* [. x/ [: i9 P3 ~( r4 A0 j g5 k! K
你发明了一种折磨人的新手段。- p1 K+ Z" O* f6 r6 b. T' h1 A
$ h# t( @0 A- b3 V, W7 K$ YIf you had lived 2,000 years ago and sung like that, I think they would have stoned you.
3 ]" F; f& { H% a0 Z1 v8 [5 G/ g$ H$ c1 F8 t( ~- I8 K
如果你生活在2000年前, 唱成这样,人们会向你扔石头。) I+ b2 v! @: l$ x& A
# r) H( C( p8 ?% S' X
There's only so much punishment a human can take. I can't take anymore.
5 J: V! J2 W7 ?. w+ Q. ^( J
: e: W+ c) ^( m" H ~' L% G人类能承受的惩罚是有限的,我再也无法忍受了。
/ U& O) ^& a/ l( C2 r/ Q% I. ^. j% X( h
You killed my favorite.
/ w" v: F' ?' h; {9 U6 |6 h$ S1 Q& Z6 [- i/ @ P
我最喜欢的歌曲被你糟蹋了。. }+ k7 ^9 j5 Y. U# `$ u
1 z. x; R- }/ U$ t7 ]( d
It is a beautiful song when you're not singing it.' V# F3 [# c5 L; u
. R% |$ E9 H1 S# x
你不唱它的时候,它是首好歌。) T3 q6 n3 a! d
( s0 B/ K r: S, {; kYou’re like a little hamster trying to be a tiger.* \, f. V3 ^- v: o: r# G
& K) Q0 V0 P' @- M& T
你就像一只想做大老虎的小仓鼠。! Q5 C5 r( g7 g9 ^! l- t
6 a' p9 g0 J7 Z; f$ sI think you looked as if you were half-asleep throughout the song.
! s7 `; c/ V) O8 G, y3 T5 E' {% {, I0 Y/ J7 [! z* G
你唱歌的时候,看起来处在半睡眠状态。9 ?, S* b) U$ |. I
$ |. o) ?# w& iI couldn't understand a single word. ... You could have been singing in Norwegian.
4 D1 B J" q9 A6 I9 }; n& A7 L, {+ r0 m7 ~( u4 y+ K
我一个字也听不懂,你大概在用挪威语演唱吧。
& Z3 C! \/ d' ^' e5 M
* |- w7 q# V) F3 |( FImagine 22 horses and a donkey (racing), you just wouldn't stand a chance./ [$ ?- G: V, [" W" t
. q, W# C6 q2 X+ g4 y, P$ J
想象一下,一头驴与22匹马赛跑,你一点机会都没有。6 j [; n8 M; D6 f/ p
0 c5 @$ I+ J1 t9 C0 ], |
It's like you were drunk. I'm not talking one or two bottles, I'm talking a crate.
+ g) T6 b, l8 x8 |0 Y5 e
4 r8 B! l2 a" ?! u1 l0 d你好像喝多了。我说的可不是一、两瓶,而是一箱那么多。 |
|